Richteren 18:26

SVAlzo gingen de kinderen van Dan huns weegs; en Micha, ziende, dat zij sterker waren dan hij, zo keerde hij om, en kwam weder tot zijn huis.
WLCוַיֵּלְכ֥וּ בְנֵי־דָ֖ן לְדַרְכָּ֑ם וַיַּ֣רְא מִיכָ֗ה כִּי־חֲזָקִ֥ים הֵ֙מָּה֙ מִמֶּ֔נּוּ וַיִּ֖פֶן וַיָּ֥שָׁב אֶל־בֵּיתֹֽו׃
Trans.

wayyēləḵû ḇənê-ḏān ləḏarəkām wayyarə’ mîḵâ kî-ḥăzāqîm hēmmâ mimmennû wayyifen wayyāšāḇ ’el-bêṯwō:


ACכו וילכו בני דן לדרכם וירא מיכה כי חזקים המה ממנו ויפן וישב אל ביתו
ASVAnd the children of Dan went their way: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back unto his house.
BEThen the children of Dan went on their way; and when Micah saw that they were stronger than he, he went back to his house.
DarbyAnd the children of Dan went their way; and Micah saw that they were too strong for him, and he turned and went back to his house.
ELB05Und die Kinder Dan zogen ihres Weges. Und als Micha sah, daß sie ihm zu stark waren, wandte er sich und kehrte in sein Haus zurück.
LSGEt les fils de Dan continuèrent leur route. Mica, voyant qu'ils étaient plus forts que lui, s'en retourna et revint dans sa maison.
SchAlso gingen die Kinder Dan ihren Weg; und weil Micha sah, daß sie stärker waren als er, wandte er sich und kehrte wieder zu seinem Hause zurück.
WebAnd the children of Dan departed: and when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his house.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken